Ernest Dowson: Wisdom


Wisdom

Love wine and beauty and the spring,
      While wine is red and spring is here,
And through the almond blossoms ring
      The dove-like voices of thy Dear.

Love wine and spring and beauty while
      The wine hath flavour and spring masks
Her treachery in so soft a smile
      That none may think of toil and tasks.

But when spring goes on hurrying feet,
      Look not thy sorrow in the eyes,
And bless thy freedom from thy sweet:
      This is the wisdom of the wise.

Ernest Dowson



Weisheit

Genieße Frühling, Schönheit und den Wein,
      so lang der Wein noch rot ist und der Frühling singt,
so lange dir im Mandelblütenhain
      das sanfte Lied der Liebsten klingt.

Genieße Schönheit, Frühling und den Wein,
      so lange dieser duftet und der Lenz die Lüge
viel besser birgt in sanften Schmeichelein,
      als dass ein Mensch nach Streit und Pflichten früge.

Doch wenn der Frühling nicht verweilt,
      lass nicht die Sorgen in dich brennen,
du wirst nun frei vom Schönen, das enteilt:
      dies ist, was Kluge Weisheit nennen.

Ernest Dowson, Übersetzung Frank Freimuth


Zurück zur Übersichtsseite Ernest Dowson

Erstellen Sie Ihre Webseite gratis! Diese Website wurde mit Webnode erstellt. Erstellen Sie Ihre eigene Seite noch heute kostenfrei! Los geht´s