Ernest Dowson: Wisdom
Wisdom
Love wine and beauty and the spring,
While wine is red and spring is
here,
And through the almond blossoms ring
The dove-like voices of thy Dear.
Love wine and spring and beauty while
The wine hath flavour and spring
masks
Her treachery in so soft a smile
That none may think of toil and
tasks.
But when spring goes on hurrying feet,
Look not thy sorrow in the eyes,
And bless thy freedom from thy sweet:
This is the wisdom of the wise.
Ernest Dowson
Weisheit
Genieße Frühling, Schönheit und den Wein,
so lang der Wein noch rot ist und
der Frühling singt,
so lange dir im Mandelblütenhain
das sanfte Lied der Liebsten klingt.
Genieße Schönheit, Frühling und den Wein,
so lange dieser duftet und der Lenz die
Lüge
viel besser birgt in sanften Schmeichelein,
als dass ein Mensch nach Streit und
Pflichten früge.
Doch wenn der Frühling nicht verweilt,
lass nicht die Sorgen in dich
brennen,
du wirst nun frei vom Schönen, das enteilt:
dies ist, was Kluge Weisheit nennen.
Ernest Dowson, Übersetzung Frank Freimuth
Zurück zur Übersichtsseite Ernest Dowson